Wednesday, July 27, 2005

REAL fast = روزه ی واقعی

Real fast is to starve the mind,
and not the body!
می فرماید
روزه ی واقعی گرسنگی دادن به ذهن است
و نه به بدن .
گفتارهای مهر بابا توسط بنیاد خیریه مهربابا در احمدنگر ثبت شده است
با تشکر فراوان از تمامی هیات امنای بنیاد
With appreciation and gratitude to Avatar Mehher Baba PPC Trust
All MehrBaba's words are copyrighted by
Avatar Mehher Baba PPC Trust, Ahmednagar.

Monday, July 25, 2005

روحانیت یا معنویت از نظر مهرباباMehrBaba on SPIRITUALISM

The most practical thing to do in the world is to be spiritually minded.
عملی ترین کار در دنیا داشتن ذهنی معنوی یا روحانی است.
It needs no special time, place or circumstances.
نیاز به زمان، مکان یا شرایط خاصی ندارد.
It is never too late or too early to be spiritual.
برای روحانی بودن هرگز خیلی دیر یا خیلی زود نیست.
It is just a simple question of having the right attitude of mind toward lasting values,
فقط مسئله ی ساده ی نگرش درست ذهن نسبت به ارزش های جاودانه،
changing circumstances, avoidable eventualities and a sense of the inevitable.
شرایط متغیر، اتفاقات قابل اجتناب و داشتن حس گریزناپذیری است
Spirituality covers all life for all time,
yet it can very easily be achieved with selfless service and
معنویت تمام زندگی را در تمام اوقات دربردارد، ولی می تواند با خدمت بدون چشمداشت
pure love that know no bondage.
و عشق خالص__ که مرزی نمی شناسد، به دست بیاید.
Cleanliness of mind and body, which is practical spirituality,
has never been, and never be, the
پاک داشتن ذهن و بدن، که معنویت عملی است هرگز در انحصار طبقه یا پیشه ی خاصی نبوده است و نخواهد بود.
monopoly of any one particular class or creed.
It is indeed, great to be a man, but it is far greater to be man to man.
انسان بودن به واقع عظمت دارد ولی انسان بودن نسبت به انسان دیگر به مراتب عظیم تر است.
MehrBaba : 1894-1969

Jay Jay Mehr Babaزنده باد مهر بابا

what a blessing is Mehr Baba
چه برکتی است این مهربابا
Just came back from MehrAbad.....what a pligrimage!
تازه از مهرآباد برگشتم. چه پنج روز آرام و پر مهری بود....
مهر فراوان... زائرینی زیبا و پر مهر.. هوای تمیز و خوراک سالم و خوشمزه.....
و سکوت آنجا.... و حضور بابا.... در بیرون و درون..........
Thanks to Baba Himself __and to my heart, who 'ordered' the vacation!
تشکر از خود بابا___ و قلب خودم که فرمان این مرخصی را صادر کرد!
پس از روزها کار روی این وبلاگ ها واقعاٌ نیاز داشتم....
What a Silence and what a Compassion = MEHR (no need for the extra 'e'!)
همانطور که مهربابا پیش بینی کرده اند بزودی مهرآباد به یکی از بزرگترین مکان های زیارتی هند تبدیل خواهد شد.
در 31 ژانویه هرسال هزاران هزار زائر از سراسر دنیا به آنجا می آیند و نقشه های گسترش آنجا نیز آماده است.
MehrAbad, as Baba predicted, will be a VERY huge pilgrimage center in India; YES, why not?
All a 'pilgrim' needs is Compassion and silence, so, why not?
قابل توجه کسانیکه به عرفان هندوستان علاقه دارند و هند را برای زیارت می خواهند و نه برای فقط سیاحت و تجارت!
مکانی هست به نام بابا = مهرآباد که در واقع خودش آنجا را از بیابانی برهوت به این بهشت آباد گردانیده است!
که در آنجا مقادیر فراوانی مهر و سکوت و نظم و خرد وجود دارد و
بزودی به یکی از بزرگترین مکان های زیارتی هند تبدیل خواهد شد.
زائرین واقعی برای احساس و تجربه ی مهر و سکوت به آنجا خواهند شتافت.
در طول راه برگشت از آنجا برادری از ایالات متحده که مربی ورزش دو استقامت در دانشگاه است می گفت که تو خیلی خوش اقبال هستی که نزدیک مهرآباد زندگی می کنی (سه ساعت با اتوبوس) = کسانی هستند ( از آمریکا) رنج سفر زمینی و هوایی 4-5 روزه را تحمل می کنند تا بتوانند فقط یک ساعت در مهرآباد، در مزار او باشند و برگردند!!
خودتان حضور قوی عشق و اخلاص را تخمین بزنید!
On the way back to Pune, brother Allen told me that i am a 'lucky man'!
(actually, i can't deny this!)
Because, 'there are some Baba lovers who come ALL the way from USA,
JUST to stay one hour in MehrAbad'!
you can 'estimate' the quality and 'quantity' of the attraction!

Tuesday, July 19, 2005




Subjective art= harmony +beauty +healing = meditative mandalas


Drunkenly along the Sufi Path of Love, misc....!

Drunkenly along the Sufi Path of Love
18 spiritual couplets and 18 selected ghazals
Molana Jalaleddin Rumi Balkhi
followed by
a brief life of Rumi, glimpses of his masterpiece, the Masnavi,
and a sketch of the life of Shams
interwoven with
meditative mandalas
Mohsen Khatami & Prem Shashi
With special gratitude and appreciation to:
Arya Khatami, without whose patience, good will and computer-related expertise
and skills this work could never have been realised
Alireza Orang for helping us out with the calligraphy
when all the technical odds seemed stacked against us
Simon Baker for his generous-hearted and meticulous editing
Thanks also to Muslim Poonawala, Swami Deva Urja,
Hooman Kalantari, ‘Reza Matrix’, Guido Mina di Sospiro,
Philippa Mitchell, Gerald Lester, Katy Emck and Gillian Corderoy
for their advice, help and support along the way....
We offer this ‘carpet’
to all seekers of truth - which is nothing but love.
We hope this collection can assist you on your journey,
and we would be delighted to hear any stories
about your ‘flights’ with this ‘carpet’!
Love and light
Mohsen Khatami Ma Prem Shashi
Pune, India, May 2004
Table of contents

Acknowledgments 4
Introduction by Mohsen Khatami
This magic carpet 9
Introduction by Prem Shashi
These magic circles 13
General introduction
A taste of Sufism 17
18 Masnavi couplets and 18 ghazals
1 With ego, without ego 23
2 The Beloved is coming 29
3 Hearts like whales 33
4 That house and this house 37
5 How can I be a man? 41
6 Pour the wine 47
7 The hidden treasure 51
8 Birds who have flown 57
9 Become a myth, become a myth 61
10 Wine of love 67
11 Die, die in this love 71
12 Dancing from nothingness into being 75
13 The spring of my Lord 79
14 Circle of lovers 83
15 Breaking free 87
16 How drunk we are! 91
17 Love and reason 95
18 Divine physicians 99
Life of Rumi
From the love of wisdom to the wisdom of love 103
A glimpse at Rumi’s masterpiece
An ocean of Sufi wine: the Masnavi 125
Fragments from the life of Shams
Sun of truth and mystical midwife 135
Footnotes for the spiritual couplets and ghazals 153
Index of Sufi concepts 182
References 183
Mandala titles and details 184
This magic carpet
Look at me! Look at me! I’ve come back to take away your sadness;
I return full of joy, I return full of joy - I return free from everything
- Rumi

Like every Persian, I first encountered Rumi’s verse in my school days,
when his melodious stories and parables formed a key part of my literature classes.
Although I enjoyed the poetry and the surface meaning of his works even then,
my schoolteachers certainly said nothing about the esoteric significance
embedded in the rhythmical rhyming couplets.
It was not until many years later that I came across Rumi once more,
when a growing interest in spirituality drew me into Sufi dervish circles.
This new context made me aware of the deeper message of Molana Rumi
(Molana, meaning ‘our master’, is the affectionate name
by which Rumi is popularly known in Iran).

But the turning point came in 1991, when I began reading the works of ‘Molana’ Osho.
The 20th-century Indian mystic’s radical message that we should live life in the here and now, filling it with love, laughter, music, dance and celebration,
showed me Rumi’s poetry in a new light.
I realised Rumi was giving the same life-affirming teaching to 12th-century seekers.
And indeed his simple, bold and brave expression of his experiences with the divine
has been a source of delight and inspiration for millions ever since.

About two years ago I was contemplating translating a few selected poems by Rumi,
to reveal the essential vision of the master and illustrate some basic Sufi concepts
in simple English. Perhaps rendering about 45 volumes of Osho’s discourses
into my mother tongue, Persian - or Farsi, had made me daring enough
to consider undertaking such a challenging task.

Meeting the beautiful soul Prem Shashi a few months later was a definite sign
that the time had come for such an endeavour. When I saw her painted mandalas
I was inspired with the idea of harmonising some translations of Rumi’s
verse with the ‘whirling tone’ of her lovely, meditative designs.
As she combines being an artist with being a writer/editor/translator,
a ‘whirler’ a musician and a native English-speaker,
I felt sure she could help me to realise this project.

This book is the result of many magical moments we spent together,
absorbing the intoxicating poems of Molana Rumi, and ‘weaving’
them into the present new English versions.
We jokingly refer to our work as ‘weaving’ and to this book as a ‘carpet’ -
a flying carpet maybe! Perhaps you will become ‘drunk’ too,
and fly with its wings of love and wisdom.

As our beloved Rumi says: “Do not see us with the eyes in your head,
see us with your secret eyes…..” So please read this work also with your “secret eyes”,
and tell us freely all your feelings, opinions, suggestions,
criticisms and corrections of it.
Any such gifts would be much appreciated.

I am truly grateful to my beloved collaborator for contributing her dazzling mandalas,
her overall insight and compassion, and her conscientiousness and precision
in the work of ‘weaving’. This ‘weaving’ is much more than just editing;
it involves understanding the concepts and expressing them with clarity and elegance.
One thing is certain: without her,
this colourful ‘carpet’ would never have existed!

I hope you will enjoy absorbing the essence of the Sufi message
of love and meditating on these beautiful mandalas,
and that you may also take a wonderful trip upon this ‘carpet’,
woven with love and care.
Be blissful.
Mohsen Khatami
Pune, India, May 2004
These magic circles
When Mohsen suggested this book project to me,
my initial reaction was to ask what on earth the connection might be
between his translations of the Sufi mystic Rumi and my mandalas,
ultimately derived from Buddhist tradition.
A moment later though, it dawned on me that I am myself
a living proof of the hidden link between these two
seemingly very different spiritual paths.

For, in my life in India, when I am not painting mandalas (or editing works on Rumi),
there is a good chance that I will be whirling like a dervish -
a Sufi meditation technique attributed to Rumi himself. And, for me,
whirling is the active, ecstatic Sufi approach, and creating mandalas the quiet,
reflective Buddhist approach, to the same spiritual work.
Both are tools in the search for the eye of the chaotic whirlwind within our minds,
the silent centre that is the seat of our being.
And a whirling skirt is as circular as a mandala is.

When I am whirling, I often feel myself to be quite still at the centre of the vortex
that is the world. I also feel the Sufi’s ecstasy in the dance,
especially when we are whirling - to beautiful Sufi music
that frequently features settings of Rumi’s ghazals - beneath the spinning, sun-dappled treetops, or under the moon and stars, as we sometimes do in Osho Meditation Resort.

When I am working on the mandalas I find the disciplines of the intricate and regularly repeating design, held within a circle, and the practice of always working
outwards from the centre, help subtly to keep me centred,
and bring a calm coolness associated with the meditative path of Buddhism.
Contemplating the finished designs gives a sense of the dance of existence that may be elaborate, or even chaotic, but nonetheless always obeys a hidden harmony –
an insight with which no Sufi could disagree.
This contemplation is the true function of the mandala: it serves as an aid to meditation,
a sort of trap for the mind. Its vivid colours and intricate pattern of shapes
attract the mind and hold it within the circle, at the same time
drawing it repeatedly towards the still point at the centre.
So I accepted Mohsen’s invitation, and have greatly enjoyed working -
with a man who so clearly embodies the Sufi message of love - on this, our magic carpet.
(Many Persian carpets, are also adaptations - or elongations - of the mandala form,
and the stunning tiles decorating mosques such as the Grand Mosque of Isfahan,
in Iran, are also exquisite mandalas.)
There is another connection between my mandalas and Persian carpets.
Traditionally, such carpets always contained a deliberate ‘error’,
to remind us that they were the work of mere humans,
who could not rival the flawless creations of Allah.
My mandalas, being hand-drawn, similarly feature small irregularities.
For me though, child of another age, such ‘flaws’ reflect rather the ‘hand-drawn’ symmetries of nature itself, in contrast with the inhuman regularity of a machine-generated image.
Most of the time the eye, one of nature’s most miraculous hand-drawn precision tools, generously overlooks these small irregularities, but they are always there - as they are in all the handiworks of nature - and give a secret life to the design.
(Where the backgrounds and multiple colour versions in this volume
are concerned though, I confess I had a great deal of fun playing on the computer.)

Choosing a mandala for each ghazal was a wholly intuitive process -
I hope some of the echoes we felt will resonate with a wider public.
The names the mandalas bear are quotations drawn from the ghazals to which they are related. Once chosen, Rumi’s words seemed almost magically to add new depth
and significance to the designs, but, in essence, like the ghazals,
they stand on their own - as tools for meditation or simply as decorative pieces.
Prem Shashi
Pune, India, May 2004
A taste of Sufism

This selection is a brief dive into the vast ocean that is Molana Jalaleddin Rumi.
As Rumi and his work belong within the spiritual tradition of Sufism,
we felt that some outline of Sufism should be given here.
While our own overview follows, for the inner essence,
we have turned to the words of a contemporary enlightened master, Osho.
The fact that this book is a by-product of our common love for Him
makes it easier simply to quote Him!

There are many different ways to define Sufism - some scholarly, some historic,
some deeply esoteric. For us, in essence, Sufism is a path to enlight-enment characterised
by its emphasis on the power of love as a tool for transformation - in daily practical life,
as well as in the inner work on oneself.

The Path of Love, as it is also called, is in fact the esoteric face of Islam,
though it is often in direct contradiction - and conflict - with the exoteric or orthodox versions of that religion. In place of the rituals of orthodox Islam Sufis use singing and dancing
(notably zekr - chanting the names of Allah - and samaa, or whirling)
and ecstasy to express devotion to a god who is not a remote father figure,
but a divine feminine presence through out all nature and Creation -
more like a mother goddess, or an intimate friend or beloved.

Sufi teachings and practices are traditionally transmitted directly from a master
to his or her disciple, who thus undertakes a gradual journey towards
the same human transcendence or enlightenment as was found by the Buddha,
or, in the last century, by Osho. One of the central pillars of this path is ecstasy,
a sort of spiritual drunkenness, symbolised in Sufi writings by reference to wine.
This drunkenness, sometimes achieved through zekr or samaa, is also one of the symptoms of Sufi love and is in effect a way of ‘going beyond the mind’, as Osho would have put it.

Osho has described his own sannyasins as “the Sufis of the new age”, and emphasises
that the kind of love required by this Path of Love is far from the mundane,
self-interested delusions that pass for ‘love’ in our society.
Rather, it is eshq, a love so intense that the lover becomes totally lost in it,
goes mad in it, and is ready to surrender his life to it: “This is the whole Sufi alchemy:
how to create eshq in you, how to create such passion
that you can ride on the wave of it and reach to the ultimate.”

And if you would like to understand the essence of Sufism,
please accept these words from a realised soul who says:
“I am not a Mohammedan, obviously, but I am a Sufi all the same.”

“A Sufi need not be a Mohammedan. A Sufi can exist anywhere, in any form -
because Sufism is the essential core of all religions. It has nothing to do with Islam in particular. Sufism can exist without Islam; Islam cannot exist without Sufism. Without Sufism, Islam is a corpse. Only with Sufism does it become alive.

“Whenever a religion is alive it is because of Sufism. Sufism means a love affair with God,
with the ultimate; a love affair with the whole.
It means that one is ready to dissolve into the whole, that one is ready to invite the whole to come into one’s heart. It knows no formality. It is not confined by any dogma, doctrine, creed or church. Christ is a Sufi, so is Mohammed. Krishna is a Sufi, so is Buddha….Sufism is the innermost core - as Zen is, as Hasidism is. These are only different names of the same ultimate relationship with God.”
Osho - Sufis: The People of the Path, Vol 1

The warp and the weft of this work

The content of this book is designed and presented in a slightly idiosyncratic manner.
We have taken the first 18 couplets of Rumi’s masterpiece, Masnavi Manavi -
as they are said to encapsulate the essence of the whole work -
and placed each of them with a selected ghazal.
The choice and sequence of these ghazals is purely intuitive,
as is their relationship with the mandala reproduced at the start of each chapter.

The couplets of the Masnavi are presented in three ‘languages’: the original Farsi,
or Persian, followed by the English translation and then a ‘Finglish’ version -
to give non-Farsi speakers an idea of the musical rhythms of Rumi’s mother tongue.
The ghazals are presented in English alone.
Where the style of the translations is concerned, we have kept it as literal as possible,
while loosening it enough to give our English version a certain poetry of its own. For the transliteration of Farsi/Arabic words, we have adopted the principle of writing them in English as close to their actual sound in Farsi as possible.
There may therefore be some variance between them
and other standard transliterations of these words.
Following the series of 18 couplets and ghazals, is a chapter on the life of Rumi,
a brief glimpse at the Masnavi - including a number of additional
translated couplets on love - and a look at Rumi’s mysterious master, Shams,
who inspired most of the ghazals in this book.
We have also included some footnotes to aid in the comprehension
of the couplets and ghazals, and an index to the key Sufi concepts covered.

An alternative way to fly this carpet
Many great spiritual books are popularly used for divination.
The famous Divan of Hafez (1325-1389), another Persian Sufi poet,
is a special favourite among Iranians even today.
The technique employed is simply to ask specific guidance from the spirit of the author,
then to open the book at random and read the words on the page that is opened.
Often these words seem almost miraculously to apply to the matter in question.
In our experience, the works of Osho also have this quality.
We hope that perhaps these translated words of Rumi might function in the same way.

Gurupurnima, fullmoon2005 ch 18 Drunkenly...Sufi...

This full moon is GuruPurnima, the celebration of Perfect Master.
So since we love ALL perfect masters, here i dedicate chapter 18
of our new book in English,
Drunkenly Along The Sufi Path of Love,
along with our 3 introduction,
where we read Osho of Sufism.
Enjoy the coming full moon
and the words of our Beloved masters, Rumi and Osho

Divine physicians

We are wise men, we are physicians,
we come from Baghdad;2
we have delivered many patients from their sorrows.

We have removed cataracts from their eyes;
and the meaningless, endless sufferings
from their roots and veins with grapples.

We are the eloquent physicians - disciples of Christ;
we have taken many dead ones
and breathed spirit into them.3

Ask those who have seen the signs
to tell you how thankful they were for their freedom.

We batter the head of sadness,
we sweep pain out of the home;
we are all witnesses and good people -
we are all like new moons, bringing tidings of the Eid.4

We are divine physicians;
we do not ask wages from anyone,
because we are pure in psyche -
not greedy and dirty.

Do not think that this is a medicine
for diarrhoea or constipation;
we have extracted this famous herbal cure from paradise.5

We are subtle physicians -
we do not take urine samples;
we penetrate aching bodies as thought waves.

Do not open your mouth at all,
since most people are like owls;6
stop bragging that we have flown with the eagle.7
footnotes for ch.18

1) In this, the 18th couplet of the Masnavi, Rumi states that there are two types of people: “raw”, or spiritually undeveloped, and “cooked” - those who are spiritually evolved. Since the former are not capable of understanding the condition of the latter, there is no point in arguing, and the best approach to such “raw” individuals is to remain silent. “Vassalam”, meaning “and peace”, is used to end abruptly any speech or conversation.

2) See footnote 5, p163. In this ghazal, Rumi depicts himself as a doctor with a miraculous cure for all ills.

3) In Sufi tradition, Christ is well known for his healing powers, and specifically for his ability to raise the dead.

4) The ending of the lunar month of Ramadan (the month of fasting) is the greatest celebration in the Muslim calendar, and known as the Eid.

5) Here, in the original Farsi, Rumi names two specific herbal medicines for these two common physical disorders.
In contrast with these, the kind of medicine he is offering has been extracted directly from heaven and is a cure for all spiritual ills.

6) In Persian folklore, the owl is a bad omen, associated with ill luck. Interestingly, whereas in western tradition, the bird is a symbol of wisdom, in India, it is believed to be stupid.

7) In Sufi terminology, to “fly with the eagle” is to attain the peak of human consciousness, or to live in divinity.
All rights reserved
The book is NOT published yet and is awaiting the RIGHT publisher!

Buddha's The Noble Eightfold Path

The Noble Eightfold Path
The path is noble in the sense that anyone who walks on this path diligently
becomes a noble person, a saintly person, a pure-hearted person.
The Noble Eightfold Path is divided into three divisions.
The first is sila-morality, which is summed up as: Sabba papassa akaranam
Abstain from all sinful actions-that is, all unwholesome actions, physical or vocal, which hurt other beings and disturb their peace and harmony.
The second part of the Path is samadhi-one-pointed concentration of wholesome mind, summed up as: Kusalassa upasampada
Perform wholesome actions with concentrated, wholesome mind.
The third part is panna-wisdom or insight, summed up as: Sacittapariyodapanam
Purify the totality of mind by developing insight.
These three trainings are the teaching of all the Buddhas of the past
and will be the teaching of all the Buddhas of the future.
That is why it is said, Etam Buddhana sasanam.
This is the teaching of all the Buddhas. ¦

Buddha's words of compassion

توصیه های مهرآمیز بودا:
The Buddha's words of compassion:

Don't accept something:
چیزی را قبول نکن چون
because you have heard it many times;
آن را بارها شنیده ای
or because it has been believed traditionally for generations;

یا که بطور سنتی برای قرن ها باور داشته شده است
or because it is believed by a large number of people;
یا که تعداد خیلی زیادی از مردم آن را باور دارند؛
or because it is in accordance with your scriptures;
و یا اینکه مطابق با کتاب مقدس تو است؛
or because it seems logical;
یا چون منطقی به نظر میاید؛
or because it is in line with your own beliefs;
و یا که در خط باورهای تو است
or because it is proclaimed by your teacher,
who has an attractive personality and for whom you have great respect.
و یا چون توسط آموزگاری اظهار شده که شخصیت جذابی داشته و مورد احترام زیاد تو است.
Accept it only after you have realized it yourself at the experiential level
and have found it to be wholesome and beneficial to one and all.
Then, not only accept it,
but also live up to it.
فقط وقتی بپذیر که خودت در سطح تجربی آن را دریافته باشی و آن را برای خودت و همگان خوب و مفید یافته باشی.
آنگاه نه تنها آن را بپذیر،
بلکه آن را زندگی کن.
ترجمه فارسی
پونا : آبان ماه 1383

Vipassana = wittnessing = Buddha meditation


hamma Giri:

Contains information about Indian Vipassana centres and Schedule of Courses, VRI Newsletters, VRI publications, research papers about Vipassana, etc.

Vipassana (introduction):

Contains information about Goenkaji, Course Schedules of Vipassana centres worldwide, Code of Discipline, Application Form for ten-day courses, etc.

Vipassana (old students only):

Contains information for old students of Vipassana including International Vipassana Newsletters and reference material. (username: oldstudent; password: behappy)

Pali Tipitaka Website:

Contains the Chattha Sangayana Tipitaka in Roman script with commentaries, sub-commentaries and related Pali texts.Ownership of Vipassana Newsletter and other information

Name of the newletter: Vipassana NewsletterLanguage:

EnglishFrequency of publication: Monthly (every Purnima)Place of Publication:

Vipassana Research Institute,Dhamma Giri, Igatpuri-422403Name of the printer,publisher and editor: Mr Ram Pratap YadavNationality: IndianPlace of printing: Akshar Chitra, B-69, Satpur, Nashik-422007

Name of the proprietor: Vipassana Research Institute Registered Main Office: Green House, Second floor, Green Street, Fort, Mumbai-400023I, Ram Pratap Yadav, declare that the above-mentioned information is true to the best of my knowledge.

Ram Pratap Yadav3 March 2003 Printer, Publisher and EditorNEW RESPONSIBILITIESAcaryas:1. & 2. Prof. Pyare Lal & Mrs. Sushila DharAT Training, To serve Bhutan, Dhamma Tihar and Dhamma Rakkhaka, Research for jail courses, police courses etc.3. & 4. Mr. Vishwambhar & Mrs. Nalini DahatTo serve Vidarbha except Dhamma Naga5. Mr. N. Y. LokhandeSpread of Dhamma6. Mrs. Jaya ModiSpread of Dhamma7. & 8. Dr. Geo & Mrs. Cathy PolandSpread of DhammaSenior Assistant Teachers1. Mr. Dinesh MeshramTo serve Dhamma Kanana2. & 3. Mr. Sureshchandra & Mrs. Kanta KathaneTo serve Dhamma Ketu4. & 5. Mr. Gopal Sharan & Mrs. Pushpa SinghTo serve Dhamma Lakkhana6. & 7. Mr. Mark & Mrs. Petra LennonNEW APPOINTMENTSAssistant Teachers1. & 2. Dr. Sharad & Dr (Mrs.) Pushplata Badole, Bhilai3. Mr. Kailashchand Bagdiya, Raipur4. & 5. Mr. Guy & Mrs. Tamar Gelbgisser, Israel6. Mr. Guy Hertzog, Israel 7. Mrs. Ann Aston, U.K.

در حصار پوست CagedintheShell

در حصار پوست

اي خداوند كلام معنوي!
خالق حق واژه هاي مثنوي!

شمس را ديدي و شمس ما شدي:
مولوي بودي و مولانا شدي!

هدهد ملك سليماني! بيا! قاصد پيغام جاناني، بيا!

ناي جانت خوش حكايت مي كند
قصه ي ما را روايت مي كند

چون كه از هجران حق نالان شدي
"جفت بدحالان و خوشحالان شدي"

بانگ حق را چون ز جان بشنوده اي
دفتري از سر حق بگشوده اي

اي نشسته بر پر جبرييل عشق
وي دميده صور اسرافيل عشق

خيز و برخوان قصه ي بود و نبود
آتش افكن در نيستان وجود

فخر عرفاني و سلطان وفا
در سرودت، سر دين مصطفا

مثنوي تو، براق جان ما
بيت بيتش پله ي عرفان ما

جاي تو خالي است، اي پيغام عشق!
تا بنوشاني به جان ها، جام عشق!

قلب هامان ساغر خالي شده است
عشق ها، رنگين و پوشالي شده است

"عشق هايي كه از پي رنگي بود،
عشق نبود عاقبت ننگي بود"

چون جدا گشتيم از پيغام عشق
هيچ نشناسيم ما، جز نام عشق

تو ز قرآن مغز را برداشتي
پوست را بر جاهلان بگذاشتي!

وه كه ناگه از هجوم جهل دوست
جا به جا شد جايگاه مغز و پوست!

بشنو از من تا حكايت ها كنم
زين جنايت ها، شكايت ها كنم!

ما ز قرآن قهر را برداشتيم
مهر را بر ديگران بگذاشتيم!

آيه هاي مهر قرآن كم شدند!
سينه ها: نفرتگه مردم شدند!

پوستين وارونه پوشيديم ما!
در مسير قهر كوشيديم ما!

از اذان عشق دور افتاده ايم
چون خميري در تنور افتاده ايم!

آيه هاي عشق زنداني شدند!
عارفان، بي جرم قرباني شدند!

حافظ آيات قرآني شديم!
در حصار پوست، زنداني شديم!

حافظ قرآن! ولي خالي ز نور:
از عروج دل به عرش عشق، دور!

قبله ي ما، بار ديگر سنگ شد
بي حضور عشق، حج، نيرنگ شد!

چون مجال عاشقي ها تنگ شد
"موسيي با موسيي در جنگ شد"

بوستان، منزلگه بلبل نشد
بي محبت، خارهامان گل نشد!

حكم كفر عاشقان را داده اند!
دارها بر عاشقان بنهاده اند

هر شباني را كه ديدندي به راه:
"كو همي گفت اي خدا و اي اله"

"تو كجايي تا شوم من چاكرت؟
چارقت دوزم، كنم شانه سرت؟"

چوب تكفيرش بسي بر سر زدند
وز تعصب، بر دلش خنجر زدند!

تا نيايد بر لب كس يك دعا
خارج از دستور شيخ شهر ما!

فقه را بر دين تقدم داده اند
وعده ي جنت به مردم داده اند!

عشق را كشتند، تا دين پرورند!
وز صراط جاهلان خوش بگذرند!

ذكر را ورد زبان دانشته اند!
مكتب آه و فغان دانسته اند!

لذت ذكر خدا از ياد رفت!
شور و شوق "ربنا" از ياد رفت!

ليلي و مجنون كجا و دين كجا؟
حسرت آن خسروي شيرين كجا؟

هيچكس آيات رحمت را نخواند
مركبي تا خانه ي دل ها نراند

قلب هامان خون شد و پر سوز شد
روزهامان بدتر از ديروز شد!

هان! نگويم شرح غم را بيش از اين
به كه كوته آيد اين بانگ حزين!

"كاشكي هستي زباني داشتي
تا ز هستان پرده بر مي داشتي!"

كاش مي پيچيد در گوش زمان
نغمه اي چون نغمه ات، اي ناي جان!

تشنه ي يك مثنوي ديگريم
دست كم، ما درخور يك دفتريم!

شمس قرن تار ما گر مي شدي
قرن ما، قرني منور مي شدي!

قرن عشق و قرن عرفان: قرن نور
قرن "اميد" و صفا: قرن شعور!

اميد: تهران آذرماه 1381

From Allah to Zen

a book ABOUT Osho, by His sannyasins, published by OshoWorld


A better defenition maybe?

“Warblogger Veteran weblogger Dave Winer defines a warblogger thus:
"A warblogger is a person who runs a weblog that started around, or was significantly influenced by the events of September 11 2001,
" which is as good a definition as we've found.
The best known warbloggers are Glenn Reynolds
of and Andrew Sullivan. “

…..from weblog glossary

So in this context, my NewVision4NewMan IS a ‘warblog’, YET,
why not call them loveblogs,
only by love we can come out of this .....
.... a NEW category for the timeless lovers of truth and justice,
journalists are MANY in this category:
they even give their lives for their profession,

mohsen khatami

Four agreements for personal freedomچهار توافق برای آزادی فردی

Personal freedom
4 agreements
چهار توافق برای آزادی فردی

1. No sin with your words
با کلام گناه نکن
2. Do not take everything to yo
همه چیز را به خودت نگیر
3. Do not live in delusion
در توهم زندگی نکن
4. Do your best.
بهترین تلاشت را بکن

Monday, July 18, 2005

NimCat (nim=half)!





Farvahar, AhuraMazda, Zartushtra, AshozZartush


Tao YinYang ComplementaryOppositesAsOne..........

No-one knew who he was or why he was aboard. And no-one asked question








SivaBalaYogi, 1983

krishnaRadha, HariKrishnaHariRama

Punjaji Papaji Who Are You


fortheyouthtoooooooo.........2002 Sagar




Ragvilas home 2003

8thfloor, what a hellheaven there.....

beyond the stars YOU are.......Gordon Rogers = Large Spiral Galaxy


familyrelations vs.....


protocolsandpolicies vs......

languageofsilence languageofheart

seven=infinity energy=matter*mc2


buddha is you, if your are awake!
What is archived here,
is 'supposed to be' NEW

So, please forgive if it is not the 'sameoldstuff'!
New friends and colleagues are welcomes to join and share.

آنچه اینجا بایگانی می شود
قرار است "تازه" باشد

پس لطفاٌ ببخشید اگر همان چیزهای کهنه نیستند!
از حضور دوستان تازه و همکاران جدید استقبال می شود

map of allbodyenergycenters=Allchakras,

telecommunication + teleemotionaltherapy = peace and health for us....

MAN on TOP of animalkingdom... and in Humankingdom, .... who is on the 'top'? prize for best reply!

all creatures are in captivity... KP planet,Jan. 2005

feminist, receptive, loving care of a woman + the schauvinist aggressive behavior of man +greed + fear make this long suppression.........

strange plant, what is the force of levitation? stronger than earth attraction?

and what a gamble is, this love...( Cool that loser gambler, who has NOTHING, but ONE wish: to have another round..... )

heart wins, eternally and eventually.... only a loving heart of a REAL king can save this planet earth.... destroy humanity and human dignity by leading humans in wars.....

loveandawareness, no hatredandwar,